فعل کمکی would
فعل کمکی مودال Would
فعل کمکی would یکی از افعال مودال (افعال کمکی که حالتی خاص به معنی افعال اصلی می دهند) است که کاربرد های متنوعی دارد. گاهی به جای will برای صحبت درباره ی آینده ی احتمالی برای زمان گذشته استفاده می شود. گاهی نیز مانند shall فقط برای ایجاد حالت رسمیت و ادب بکار می رود. همچنین برای بیان درخواست ها و علایق و حالات و شرایط فرضی نیز کاربرد دارد.
ساختار آینده برای زمان گذشته
زمانی که یک جمله در مورد زمان گذشته، بخواهد احتمال، انتظار یا قصدی را در مورد آینده را بیان کند؛ برای ایجاد ساختارآینده، به جای will، از would استفاده می شود. به عنوان مثال:
- “I thought he would be here by now.”
- فکر می کردم تا الآن اینجا باشد.
- “She knew they wouldn’t make it to the show in time.”
- او می دانست که آنها به موقع به نمایش نمی رسند.
- “I thought John would be mowing lawn by this point.”
- فکر کردم جان الآن در حال چمنزنی باشد.
بیان توانایی یا میل به انجام کاری در گذشته
مورد دیگر استفاده از فعل کمکی would برای بیان توانمندی یا میل یک شخص یا وسیله به انجام کاری در زمان گذشته است؛ گرچه معمولا در این موارد، از حالت منفی یعنی wouldn’t استفاده می شود.
- “This darn washing machine wouldn’t turn on this morning.”
- این ماشین لباس شویی افتضاح امروز صبح نمی توانست روشن شود (روشن نمیشد).
- “Mary wouldn’t come out of her room all weekend.”
- مری تمام هفته از اتاقش بیرون نمی آمد (نمیخواست از اتاقش بیرون بیاید).
بیان احتمال یا اطمینان
همانطور که will، درجات مختلف اطمینان از یک عبارت در مورد آینده را بیان می کند؛ would نیز می تواند برای بیان درجات مختلف اطمینان از عباراتی که در گذشته ی نزدیک به حال بیان شده اند، بکار رود. گفت و گوی کوتاه زیر را در نظر بگیرید.
- Speaker 1: “There was a man here just now asking about renting the spare room.”
- گوینده 1: کمی پیش مردی اینجا بود که دربارهی اجاره کردن آن اتاق خالی میپرسید.
- Speaker 2: “That would be Kenneth. He just moved here from Iowa.”
- گوینده 2: آن باید کنث بوده باشد. او به تازگی از آیوا به اینجا آمده.
درخواست مؤدبانه
از would می توان همانند will، برای بیان درخواست ها استفاده کرد؛ با این تفاوت که با استفاده از would به میزان احترام آمیز بودن جمله می افزاییم. برای مثال:
- “Would you please take out the garbage for me?”
- میشه زباله ها رو برام بیرون بذاری؟
- “Would John mind helping me clean out the garage?”
- آیا میشه جان در مرتب کردن پارکینگ به من کمک کنه؟
بیان علایق و میل ها
از فعل کمکی would به همراه فعل like برای بیان علایق در لحظه، یا به عبارت دیگر برای بیان خواسته ها استفاده می شود. گاهی نیز would به همراه care همین معنی را بیان می کند؛ گرچه استفاده از فعل care، بسیار رسمی است و اکثرا در صورت سوالی مشاهده بکار می رود.
- “I would like to go to the movies later.”
- کمی بعد میخوام برم سینما.
- “Where would you like to go for your birthday?”
- برای تولدت کجا میخوای بری؟
- “I would not care to live in a hot climate.”
- علاقه ای به زندگی در آب و هوای گرم ندارم.
- “Would you care to have dinner with me later?”
- علاقمند هستید که بعدا با من شام بخورید؟
می توانیم همین ساختار را، به جای حالت ساده ی فعل (Base form) با یک عبارت اسمی (Noun phrase) بکار ببریم و علاقه به داشتن چیزی را بیان کنیم؛ برای مثال:
- “Would you like a cup of tea?”
- یک فنجان چای میل داری؟
- “He would like the steak, and I will have the lobster.”
- اون استیک میخواد و من هم خرچنگ.
- “Ask your friends if they would care for some snacks.”
- از دوستانت بپرس که آیا علاقه ای به میان وعده دارند؟
فقط اگه می شد! (“Would that”)
از would قبل از یک جمله واره که با that آغاز می شود، میتوان برای بیان یک جمله با حالت آرزویی و غیرواقعی استفاده کرد. به مثال های زیر توجه کنید:
- “Would that we lived near the sea.”
- فقط اگه می شد کنار دریا زندگی می کردیم.
- - “Life would be so much easier if we won the lottery.”
- “Would that it were so!” - - زندگی خیلی راحتتر می شد اگر ما لاتاری رو می بردیم.
- فقط اگه می شد که اینطور باشه!
اینگونه جملات مثالهایی از حالت التزامی در زبان انگلیسی هستند که برای بیان مفاهیم فرضی و یا علایق و آرزو ها بکار می روند. با اینکه فعل کمکی مودال would هنوز در این حالت برای ایجاد ساختارهای دعایی، آرزویی، درخواست ها و یا ساختار شرطی بکار می رود، عبارت would that تنها در محاورات و متون بسیار رسمی یافت می گردد.
بیان ترجیحات
از would به همراه قیدهای rather و یا sooner برای بیان ترجیحات در یک مسئله و یا پرسش در این مورد استفاده می شود؛ مثلا:
- “There are a lot of fancy meals on the menu, but I would rather have a hamburger.”
- غذاهای جذاب زیادی در منو هستن ولی من ترجیح میدم یه همبرگر سفارش بدم.
- “They would sooner go bankrupt than sell the family home.”
- اونها ترجیح میدن ورشکست بشن تا اینکه خانه ی خانوادگیشون رو بفروشن!
- “Would you rather go biking or go for a hike?”
- ترجیح میدی بری دوچرخه سواری یا کوهنوردی؟
جملات شرطی
جملات شرطی در مورد زمان گذشته را در انگلیسی با نام جملات شرطی نوع دوم (second conditionals) می شناسیم. برخلاف جملات شرطی نوع اول، در نوع دوم نتیجه ی شرط در حالت غیر واقعی یا با احتمال وقوع کم بیان می شود؛ به همین علت این بخش از جمله به کمک would و حالت ساده ی فعل (bare infinitive) ساخته می گردد؛ برای مثال:
- “If I went to London, I would visit Trafalgar Square.”
- اگر به لندن می رفتم، از میدان ترافالگار بازدید می کردم.
- “I would buy a yacht if I ever won the lottery.”
- اگر در لاتاری برنده می شدم یک قایق تفریحی می خریدم.
بیان شرایط فرضی
از would همچنین برای صحبت درباره ی مفروضات و شرایطی که صحت آنها فرضیست استفاده می شود. باید توجه داشت بیان شرایط فرضی لزوما احتیاجی به بیان شرط ندارد؛ در واقع، شرایط فرضی را به عبارت دیگر می توان نتیجه ی شرط، بدون بیان شرط دانست؛ مثلا:
- “They would be an amazing band to see in concert!”
- اونها یه گروه موسیقی فوق العاده، برای دیدن در کنسرت هستند.
- “Don’t worry about not getting in—it wouldn’t have been a very interesting class, anyway.”
- نگران غیبتت نباش-به هر حال کلاس جالبی نمی بود.
- “She would join your study group, but she doesn’t have any free time after school.”
- اون حتما به مطالعه ی گروهیتون می پیوست، ولی بعد از مدرسه هیچ وقت آزادی نداره.
- “I normally wouldn’t mind, except that today is my birthday!”
- معمولا برام مسئله ای نداشت، فقط امروز تولدمه!
اظهار نظر مؤدبانه
از فعل کمکی مودال would به همراه حالت ساده ی افعال بیان نظر و عقیده (مثل think یا expect) برای حذف حالت تنبیهی یا تحقیری یک اظهار نظر استفاده م یکنیم تا نظر خود را به صورت احترام آمیزتر و رسمی تر بیان کنیم. به عنوان مثال می توان گفت:
- “I would expect that the board of directors will be pleased with this offer.”
- من انتظار داشتم که هیئت رؤسا از این پیشنهاد خرسند شوند.
- “One would have thought that the situation would be improved by now.”
- ممکن بود کسی فکر کند شرایط تا الآن بهبود می یافت.
در همین قالب با همراه کردن would و یک کلمهی استفهامی، میتوان نظر کسی را مؤدبانه پرسید؛ مانند مثالهای زیر:
- “What would you suggest we do instead?”
- به نظر شما چه کار جایگزینی می توانیم انجام دهیم؟
- “Where would be a good place to travel this summer?”
- کجا برای مسافرت در تابستان امسال جای خوبی است؟
پرسش چرایی یک موضوع
زمانی که از کلمه ی پرسشی why (چرا) در مورد موضوعی در گذشته استفاده می کنیم؛ گاهی می توان آن را با فعل کمکی would همراه کرد. به این مثال ها توجه کنید:
- “Why would my brother lie to me?”
- چرا برادرم باید به من دروغ می گفت؟
- “Why would they expect you to know that?”
- چرا باید انتظار داشته باشند که تو آن را بدانی؟
زمانی که از why would به همراه نهاد اول شخص (I یا we) استفاده می کنیم، معمولا مقصود استفهام انکاریست؛ یعنی موضوعی که دلیلش را می پرسیم بی اساس و بی پایه است.
- “Why would I try to hide anything from you?”
- چرا باید سعی کنم چیزی را از تو مخفی کنم؟
- “Why would we give up now, when we’ve come so close to succeeding?”
- چرا حالا باید جا بزنیم، وقتی انقدر به موفقیت نزدیک شده ایم.
بیان مؤدبانه پیشنهادات
از فعل کمکی would به همراه نهاد اول شخص برای بیان یک پیشنهاد یا نصیحت مؤدبانه استفاده می کنیم. در این حالت، معمول است عبارت if I were you را هم در انتها یا ابتدای جمله بکار برند و پیشنهاد را با قالب جمله شرطی بیان کنند.
- “I would apologize to the boss if I were you.”
- اگر جای تو بودم از رئیس عذرخواهی می کردم.
- “I would talk to her tonight; there’s no point in waiting until tomorrow.”
- (اگر من بودم) امشب با او صحبت می کردم؛ دلیلی ندارد تا فردا صبر کنی.
می توان همین حالت جملات را برای نهاد دوم شخص یا سوم شخص نیز بکار برد؛ در این حالت از فعل be و صفتهایی چون wise، smart و ... استفاده می کنیم؛ به عنوان مثال:
- “I think you would be wise to be more careful with your money.”
- فکر میکنم، برای تو عاقلانه است که در مورد پولت بیشتر مراقب باشی.
- “Recent graduates would be smart to set up a savings account as early as possible.”
- برای فارغ التحصیلان اخیر هوشمندانه است که در اولین فرصت یک حساب پس انداز باز کنند.
جایگزین کردن افعال کمکی مودال
در بسیاری موارد، افعال کمکی مودال می توانند با افعال مودال دیگر تعویض شوند. از این تعویض کلمات برای ایجاد معانی جدید در ساختار گرامری مشابه استفاده می شود؛ برای مثال، بجز would در ساختار شرطی نوع دوم می توان از افعال could (برای نشان دادن وجود احتمال بالا برای نتیجه ی شرط) یا might (برای بیان احتمال پایین نتیجه ی شرط) نیز استفاده کرد؛ مثلا:
- “If I won the lottery, I could buy a new house.”
- اگر لاتاری را می بردم، احتمال زیاد یک خانه ی جدید می خریدم.
- “If I were older, I might stay up all night long.”
- اگر بزرگتر بودم، احتمالا ممکن بود تمام شب را بیدار بمانم.
در انگلیسی بریتانیایی، برای ایجاد ساختار مقیدتر، مؤدبانه تر و رسمی تر، should را جایگزین would می کنند؛ برای نمونه:
- “I should apologize to the boss if I were you.”
- اگر جای تو بودم، می بایستی از رئیس عذرخواهی می کردم. (پیشنهاد مودبانه تر!)
- “I should like a poached egg for breakfast.”
- علاقمندم برای صبحانه یک تخم مرغ عسلی بدون پوست میل کنم. (بیان علاقه و آرزو)